ラジオ英会話 24/4/22(月) fish for compliments


ブログ記事の抜粋
ラジオ英会話 24/4/22(月) fish for compliments
ほめ言葉を欲しがる
“Fish for compliments” is an idiom used to describe someone who seeks praise, admiration, or validation from others, often in a subtle or indirect manner. When someone “fishes for compliments,” they may make self-deprecating comments or engage in behavior designed to elicit positive feedback from others.

For example, if someone repeatedly mentions their achievements or appearance in hopes that others will respond with compliments, they could be said to be fishing for compliments. This behavior is often seen as attention-seeking or insincere, as it implies that the person lacks confidence or self-assurance and relies on external validation to feel good about themselves.

In essence, “fishing for compliments” refers to the act of actively seeking praise or approval from others rather than genuinely believing in one’s own worth or abilities.

“褒め言葉で釣る “という慣用句は、他人から褒め言葉や賞賛、評価を得ようとする人を表すのに使われる。褒め言葉で釣る」場合、自虐的なコメントをしたり、他者から肯定的なフィードバックを引き出すための行動をとったりします。
例えば、他人が褒めてくれることを期待して、自分の業績や外見について繰り返し言及する場合、その人は褒め言葉で釣っていると言える。このような行動は、その人が自信や自己肯定感に欠け、自分自身を良く感じるために外部からの評価に頼っていることを意味するため、しばしば注目集めや不誠実とみなされる。
要するに「ほめ釣り」とは、自分の価値や能力を純粋に信じるのではなく、他人からの賞賛や承認を積極的に求める行為を指す。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です