ニュースで学ぶ現代英語 24/1/24(水) 野生動植物の違法取り引き 組織化に警戒


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/1/24(水) 野生動植物の違法取り引き 組織化に警戒
インターポール、野生動植物、違法取引を取り締まる。
Interpol cracks down on wildlife trafficking
Interpol「インターポール(国際刑事警察機構)
2023年12月31日のニュース


Interpol「インターポール(国際刑事警察機構)」の正式名称は、International Criminal Police Organization, ICPO
196か国が加盟する政府間組織で、加盟各国の警察が共同で犯罪を取り締まれるよう犯罪(者)についてのデータを共有し、技術的支援や捜査支援を提供します。(翻訳の結果
It is an intergovernmental organization with 196 member countries that shares data on criminals and provides technical and investigative support so that the police forces of member countries can jointly crack down on crimes.)

crack down on -,「~を取り締まる」
名詞の crackdownは「取り締まり、弾圧」
international crackdown on drugs「薬物の国際的取り締まり」
trafficking「取り引き、密売」、ほとんどの場合「不正な取り引き」という意味で
child trafficking「児童売買」
trafficker「密売人」
もとになっている単語 traffic は名詞としても動詞としても使え、
traffic in illegal immigrants「不法入国者を不正売買する」
ちなみに、名詞の traffic「(不正な)取り引き」という意味もありますが、一般的には「交通(量)」
wildlife「野生生物(野生の獣・鳥・魚・植物など)」動物だけを指して使われることも。
arrest「逮捕」という名詞
今回の一斉取り締まりの対象は、Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora(略称CITES)「絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約」(通称「ワシントン条約」)で保護されている動植物
Q1). According to the news story, how many arrests have there been?
A1). Correct The answer is about 500.

インターポール=国際刑事警察機構は世界133か国で野生の動植物の違法取り引きの一斉取締りを行い、およそ500人を検挙しました。違法取り引きの多くは国際的な組織犯罪グループが関わり、犯罪が高度化しているということで警戒を強めています。(Interpol (International Criminal Police Organization) cracked down on the illegal trade in wild animals and plants in 133 countries around the world, arresting approximately 500 people. Many of the illegal transactions involve international organized crime groups, and the sophistication of these crimes has led to increased vigilance.)

the inter-governmental organization「政府間組織」= Interpol
spend「(時間などを)使う、費やす、過ごす」
意思決定権を持つ「公共機関、政府部門」をauthorityと言います。
authoritiesと複数形にして使うことが多く、
health authorities「公衆衛生当局」
customs authorities「関税当局」
transport authorities「交通当局」

Q2). According to the Interpol, 60 percent of cases were linked to certain groups. What kind of groups are they?

inspect「調査する、検査する」
seize「つかむ、捕まえる」、ここでは「押収する、差し押さえる」
golden-handed tamarin 小型のサルの一種の「アカテタマリン」のことで、red-handed tamarin とも
the small monkeys 、eight golden-handed tamarins
smuggle「密輸する」 , smuggler「密輸(業)者」、people smuggler「密入出国の請負業者」
また、くだけた英語では「こっそり持ち込む(持ち出す)」という意味で smuggleを使うことも
He smuggled his smartphone into the exam.
「彼は試験(会場)にこっそりスマートフォンを持ち込んだ」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です