ニュースで学ぶ現代英語 24/5/22(木) 関連記事-パリオリンピックを前にセーヌ川の水質改善


ニュースで学ぶ現代英語 24/5/22(木) 関連記事-パリオリンピックを前にセーヌ川の水質改善
Storm water facility unveiled in Paris to clean up Seine River ahead of Olympics
Friday, May 3, 10:03
オリンピックに向けてセーヌ川を浄化する雨水施設がパリで公開される
5月3日(金) 10:03

French officials unveiled an underground storm water facility in Paris that was built to clean up the Seine River ahead of this year’s Olympics and Paralympics.
今年のオリンピック・パラリンピックを前に、セーヌ川を浄化するために建設された地下雨水施設がパリで公開された。

The facility, which is 50 meters in diameter and 30 meters in depth, was opened to the media on Thursday. It is located at the heart of the capital near the river.
直径50メートル、深さ30メートルのこの施設は、木曜日にメディアに公開された。首都の中心部、川の近くにある。

The river will be the site of several events during the Games in July, August and September including triathlon and marathon swimming.
この川では、7月、8月、9月の大会期間中、トライアスロンやマラソンなどいくつかの競技が行われる。

But Paris officials say sewage facilities in the city are too old to deal with storm water and thus floodwaters flow into the Seine. Critics have said the river’s water quality needs to improve.
しかし、パリ当局によれば、市内の下水施設は雨水に対応するには古すぎるため、洪水がセーヌ川に流れ込むのだという。批評家たちは、川の水質を改善する必要があると述べている。

Officials say the new water storage facility is scheduled to become operational as early as this month.
当局によると、新しい貯水施設は早ければ今月中にも稼動する予定だという。

The new facility can temporarily store up to 50,000 cubic meters of rainwater and other waters — enough to fill about 20 Olympic-sized swimming pools. They say it will then pump and send the water to a sewage treatment plant.
新施設は最大5万立方メートルの雨水などを一時的に貯めることができ、これはオリンピックサイズのプール約20個分を満たすことができる。その後、ポンプで水を汲み上げて下水処理場に送るという。

The Paris government also plans to arrange a water purification facility in the upper reaches of the river and set up swimming areas at three locations in the summer of 2025.
パリ政府はまた、川の上流に浄水施設を設置し、2025年の夏には3カ所に水泳場を設置する予定だ。

Paris Mayor Anne Hidalgo said at the new facility’s inauguration ceremony that it was a dream for people in Paris that they would be able to swim in the Seine again. She stressed that she wants to make the improvement of the water quality of the river a legacy of the Games.
アンヌ・イダルゴ・パリ市長は新施設の落成式で、セーヌ川で再び泳げるようになることはパリ市民の夢だと語った。彼女は、川の水質改善を大会のレガシーにしたいと強調した。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です