ニュースで学ぶ現代英語 3/22,24/2/16(金) トムさんのトーク、“こんにゃくでマグロの刺身”を再現


ニュースで学ぶ現代英語 24/2/16(金) トムさんのトーク、“こんにゃくでマグロの刺身”を再現
食品メーカーが海洋資源保護のために植物由来のマグロを開発
Food maker develops plant-based ‘tuna’ to preserve ocean resources
2024年1月25日のニュース


今回は、食品メーカーが海洋資源保護のために植物由来のマグロを開発」というニュースを取り上げました。今回のマグロに代わるもの、こんにゃくが原料になっていましたけど、トムさん、そもそも海外の皆さんは、こんにゃくという言葉をどれくらいの人が理解できるのでしょうか?(This time, we featured the news that a food manufacturer has developed plant-based tuna to protect marine resources. This time, konnyaku was used as an ingredient to replace tuna, but Tom, how many people overseas can even understand the word konnyaku?)
Tom:

「Devil’s tongue」と呼ばれるのは、こんにゃくの原料であるコンニャクイモという植物の見た目から。花の中心からのびた部分が、まるで悪魔の舌のように見えることからつけられたといわれています。
voodoo lily こんにゃく (蒟蒻)
elephant yam ゾウコンニャク

-konjac コンニャク」を英語で
Konjac (Amorphophallus konjac), also known as konjak, konjaku, devil’s tongue, voodoo lily, snake palm, or elephant yam (though this name is also used for A. paeoniifolius), is a plant of the genus Amorphophallus. It is native to warm subtropical to tropical eastern Asia, from Japan and China south to Indonesia.

It is a perennial plant, growing from a large corm up to 25 cm in diameter. The single leaf is up to 1.3 m across, bipinnate, and divided into numerous leaflets. The flowers are produced on a spathe enclosed by a dark purple spadix up to 55 cm long.

Keep up the good work.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です