ニュースで学ぶ現代英語 24/4/17(水) -トムさんトーク、タイ下院 同性婚を承認


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/4/17(水) -トムさんトーク、タイ下院 同性婚を承認
Thai lower house passes bill for same-sex marriages

-Today’s Takeaways 現代英語を学ぶうえで役に立つ知識を取り上げます。
【ニュース解説に関連する英語表現】
大門さんが、LGBTQをめぐる状況などについて解説しました。関連する表現を紹介します。
same-sex 同性の
same-sex marriage 「同性カップルの婚姻」
same-sex spouse 「同性の配偶者、同性の婚姻したカップル」
wedded 「結婚している、婚姻関係にある」
LGBTQ +
asexual [US] eisékʃuəl | [UK] eiséksjuəl
他者に性的魅力を感じない、他者に性的欲求を抱かない[感じない]、セックスに興味のない
pansexual [pænsékʃuəl]
汎性欲的な、全性愛の(恋愛感情や性的欲求があらゆる人々(男性にも女性にも分類されない人を含む)に向く。)

railroad a bill 「法案を強行採決する」
bulldoze a bill through the Diet 「国会で法案を強引に押し通す」
right to inheritance 「相続権」
adopt a child 「養子をとる」
power to give medical treatment consent 「パートナーの医療行為に対する同意権」
legalize same-sex marriage 「同性婚を合法化する」
third gender 「第三の性」
partnership certificate「パートナーシップ証明」

今回のニュースで気になる英語について、トムさんは以下のように話しています。
I have a word that I want to talk about too. My pick for today is the verb “breeze.” In the story, the sentence was “A bill to amend the civil code breezed through the lower house on Wednesday.”
民法改正案が下院を難なく通過しました、水曜日に。
That’s right. We usually use the word “breeze” as a noun to mean a “gentle, pleasant wind.” When you say “A breezes through B,” then, the idea is A moving through B in a comfortable, quick, easy way without any trouble.
breeze 心地よいそよ風
breeze through -.〜を楽々通る、難なく終える

トムさん、breeze through - 他にはどんな風に使いますか。
For example, “The team breezed through the tournament, winning every match by at least three goals.”
どの試合も三点差以上で勝ってトーナメントを進んだ。
That’s right.

強行採決をする
railroad the bill
bulldoze a bill
[búldòuz] ブルドーザーのように強引に進む
性自認、the gender equality act
性的嗜好による差別 sexual discrimination
power to give medical treatment consent 「パートナーの医療行為に対する同意権」
third gender 「第三の性
partnership certificate「パートナーシップ証明」

I’m looking forward to it too.

That’ll do it today.
Bye.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です