ニュースで学ぶ現代英語 23/12/8(金) 神社の絵馬もプライバシー保護


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 23/12/8(金) 神社の絵馬もプライバシー保護
絵馬の願い事と、プライバシーの心配
privacy worries over ‘ema’ wishes and prayers
2023年11月9日のニュース

issue「(議論すべき)問題、(世間の)関心事」です。problemで言い換えることもできますが、problemがより直接的な「(解決すべき)問題、困ったこと」であるのに対して、issueは「話し合うべきこと、(社会的、政治的な)議論の対象」
be in the spotlight「スポットライトを浴びる、注目・脚光を浴びる」
shrine「聖堂」や「社(やしろ)」など「何かを祭ってある所」
shrine「(神道の)神社」、temple「(仏教の)寺」
英語ニュースでは Shinto shrine や Buddhist temple と表すことが多い
visitor「訪問者」、「参拝者」、「観光客」
名詞 wish「願い事、望み、願望」 make a wishなら「願い事をする」
prayer「祈り、祈願、祈りの言葉」
tablet「(金属・石・木の小さい)書き板、平板」
他にも「タブレット型コンピューター」、「錠剤」
絵馬は日本独自のものなので、small wooden tablets called ema のように説明を加えて。
recently「最近、近頃」、過去形の文でも現在完了形の文でも
 最近始まって現在も続いていることを表しています。同様の意味を持つ言葉に lately
例えば「最近何してる?」
What have you been up to lately?
lately少し口語的で、recently に比べて使用できる文脈が限らる。
some people「一部の人々、何人かの人々」、日本語で言う「~する人もいる」というニュアンス
start …ing「~し始める」
cover、動詞で「覆う、隠す、ふたをする、かける、包む」
sticker 、何かに「stick(くっつく)もの」、「ステッカー、シール」
some of 、前のセンテンスに出てきた some とは違い、その後の名詞には the や those など必ず限定する言葉が付きます。
「絵馬」のように日本語のまま使われている単語を複数形で表すときは、ema tablets「絵馬(という)板」のように、英語と組み合わせると分かりやすいです。
例えば「畳」なら、tatami mats

えべっさんの愛称でも知られる兵庫県西宮市の西宮神社の境内の一角には、およそ300個の絵馬が奉納されています。神社によりますと、この絵馬に書いた願い事や氏名などの上にシールを貼って見えないようにするケースが、今年9月下旬から確認されているということです。(Approximately 300 votive tablets are dedicated to a corner of the precincts of Nishinomiya Shrine in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture, also known as Ebessan. According to the shrine, cases have been confirmed since late September of this year in which people put stickers over the wishes and names written on the votive tablets to make them invisible.)

write on -, 「~の上に書く」、「~について書く」
so は接続詞で「ですから、だから」
フォーマルな文書では原則として文の最初には置かない方が良いとされているので、文の最初に来る場合は therefore や henceを使います。(As a general rule, it is better not to put it at the beginning of a sentence in formal documents, so use therefore or hence when it comes at the beginning of a sentence.)
must have+過去分詞は「~したに違いない」で、過去の出来事に対して確信を持って推量する表現です。

この神社ではシールの販売や配付はしていませんが、神社によっては絵馬に書いた願い事や氏名などをほかの参拝者に見られないよう、絵馬に貼るための目隠しシールを配付しているところもあるということです。
(This shrine does not sell or distribute stickers, but some shrines distribute blindfold stickers that can be placed on ema to prevent other worshipers from seeing the wishes and names written on the ema. There are also.)

another「もう1つの、別の」
another shrine この前で紹介されていた神社以外の、ある1つの神社
前に紹介した神社以外の不特定の神社をまとめて指すときは、other shrines
preserve「保護する、守る」、ここでは、protect でも言い換え
in a different way「別なやり方で、違った方法で」
例えば、look at … in a different way
「違った見方で〜を見る、異なる観点から〜を見る」
pouch「小袋、ポーチ」、「(レトルト食品などの)パウチ」
offer「提供する、販売する、貸し出す」

埼玉県さいたま市にある武蔵一宮氷川神社では2019年から、巾着袋に入れて個人情報を保護する「ふくろ絵馬」を導入しています。(Starting in 2019, Musashi Ichinomiya Hikawa Shrine in Saitama City, Saitama Prefecture, has introduced “Fukuro Ema,” which are placed in drawstring bags to protect personal information.)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です