ラジオビジネス英語24/4/18(木)L12ミーティングを変更・キャンセルする


ブログ記事の抜粋です。
ラジオビジネス英語24/4/18(木)L12ミーティングを変更・キャンセルする
I’m Jenny Silver. Welcome to business English for global competence.
Yes, let’s learn how to communicate effectively in business.
社内チャットツールやスマートフォンの普及によって、メールの文体は会話調に変化しています。簡潔に用件や気持ちを伝えるための効果的なフレーズやスキルを身につけて行きましょう。
(Every Thursday, we will study how to write emails in English.
With the spread of internal chat tools and smartphones, the style of emails has changed to a conversational style. Let’s learn effective phrases and skills to convey your message and feelings in a concise manner.)
Let’s learn how to write e-mails in English together.
L12 今月のテーマ 会議日程を調整する。ミーティングを変更・キャンセルする
-Today’s Email1
予定が重なったために日程を変更する。
千夏は、予定していなかった海外からの来訪者があるため、 ミーティングを延期する必要が出てきました。 そこで、 メキシコ支社のカルロスにメールをします。(Chinatsu had to postpone the meeting due to an unscheduled visitor from abroad. So, she sends an e-mail to Carlos at the Mexico office.)
-Point to Check
「できる限りそちらの都合に合わせる」 ということを千夏は、どのように伝えていますか?
(How does Chinatsu communicate that she will “accommodate your schedule as much as possible”?)


Subject: Request for rescheduling the meeting
rescheduling の re- は「再び」という意味ですから、日程の再調整、となります。日程を変更して仕切り直しするときに使われます。
Hi Carlos
ふだんやりとりしている相手なら、 Dear よりも親しみを感じる Hi のほうが一般的です。
Sorry for the short notice, but we need to postpone the marketing meeting scheduled for Wednesday, April 17.
直前に何かを知らせるときの決まり文句です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です