ニュースで学ぶ現代英語 24/4/16(火) -予習- 物流業界の“2024年問題”対策


ニュースで学ぶ現代英語 24/4/16(火) -予習- 物流業界の“2024年問題”対策
JAPAN’S TRUCKER OVERTIME CAP FORCES FIRMS TO ADAPT
Japan’s trucker overtime cap forces firms to adapt.

An overtime cap for truck drivers in Japan took effect with the start of the new fiscal year on April 1. The move is aimed at improving working conditions for truckers. It’s prompting businesses to find more efficient ways to transport their goods.
One private think tank estimates that if no measures are taken, the overtime cap could reduce haulage capacity by about 35 percent by 2030.
Major convenience store chain Lawson cut deliveries of boxed meals to some of its stores from three times a day to two, starting in December. Rival FamilyMart has been tapping the logistics network of Coca-Cola Bottlers Japan since February to supply some of its stores near Tokyo.
Other businesses are switching from road to rail. One cattle feed producer in the northern dairy region of Hokkaido now uses trains to ship feed for part of the journey to a storage facility.


overtime cap 残業上限(規制)◆政府や企業が労働者に対して規定する残業時間または残業賃金の上限
fiscal
improve
prompting
goods
estimate(s)
measure(s)
reduce
haulage
capacity
delivery
tapping
logistics
dairy
region
storage

(日本のトラックドライバーの時間外労働の上限規制が、4月1日の新年度開始とともに施行された。この動きは、トラック運転手の労働条件を改善することを目的としている。これはトラック運転手の労働条件を改善することを目的としたもので、企業はより効率的な輸送方法を模索するよう求められている。
ある民間シンクタンクは、もし何の対策も講じられなければ、時間外労働の上限規制によって2030年までに輸送能力が約35%減少する可能性があると見積もっている。
大手コンビニチェーンのローソンは、12月から一部店舗への弁当の配達を1日3回から2回に減らした。ライバルのファミリーマートは、2月からコカ・コーラボトラーズジャパンの物流網を利用し、東京近郊の一部店舗に供給している。
他の企業も道路から鉄道に切り替えている。北の酪農地帯である北海道のある牛の飼料生産業者は、現在、貯蔵施設までの輸送の一部に鉄道を利用している。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です