ニュースで学ぶ現代英語 24/5/15(水)-米大学でイスラエルへの抗議デモ拡大


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/5/15(水)-米大学でイスラエルへの抗議デモ拡大
Protesters and police clash on U.S. campuses
アメリカではイスラエル軍によるガザ地区の戦闘をめぐって、コロンビア大学、イエール大学、テキサス大学など各地で学生による抗議デモが続いています。政治の介入も強まる中、表現の自由を尊重すべき大学のあり方や、人種や政治信条が異なる人たちの間の分断など、さまざまな課題が浮かび上がっています。
(In the United States, student protests have continued at Columbia University, Yale University, the University of Texas, and various other universities over the fighting in the Gaza Strip by the Israeli military. As political intervention intensifies, various issues are emerging, including how universities should respect freedom of expression and the division between people of different races and political beliefs.)

protester、動詞 protest「抗議する」+-er「人」から成る単語で、「抗議(のデモ活動)をする人、抗議活動の参加者」protestorとつづる場合も。
counter-「反対の、逆の」という意味の単語を作り、counter-protester、またはcounterprotester「対抗デモに参加する人」counterculture「反体制文化」や counterattack「反撃(する)」という言葉もあり、これらは通例ハイフンなしで1語としてつづります。
動詞 shatter「打ち砕く、粉々にする、ずたずたにする」
例えば、shatter one’s hopes「(人の)希望を打ち砕く」、shatter a record「記録を破る」
calm「静けさ、落ち着き、平穏」という名詞
campus「(大学などの)構内、校庭、キャンパス」で、on campusは、「大学構内で、キャンパス内で」
前置詞 across「~を横切って、~の至る所で、~の各地で」
faculty 、大学の「教員陣」
concerned「心配している、関心がある」concerned (that) …と補うと分かりやすくなります。
tension「ピンと張っていること、緊張(関係)」tensions over the fighting in Gaza「ガザでの戦闘をめぐる緊張関係」 、concerned (that) 以下の文の主語ここでのGazaは中東パレスチナの Gaza Strip「ガザ地区」のことで、地中海の東の沿岸に面した細長い土地。
hostile「敵対的な、敵意を抱いた、非友好的な」対義語は、friendly「友好的な」
pro-「~賛成の、~支持の」で、pro-Palestinianは「パレスチナ支持の、親パレスチナの」
なお、「~反対の、~不支持の」なら anti-。
また、pro には「良い点、メリット、賛成理由」という意味もあり、pros and cons は「賛否(両論)、是非」
動詞 camp「野営する、キャンプする」
on the grounds of -,「~の敷地で」「~の理由で、~を根拠に」
例えば、Due to strong winds, the bridge was closed on the grounds of safety.
「強風のため、安全上の理由でその橋は閉鎖された」
heyとtheirは、コロンビア大学構内で抗議行動する人々を指しています。
warning「警告」動詞形、warn「警告する」
dismantle「分解する、解体する、撤廃する」
動詞 arrest「逮捕する、拘束する」

ニューヨークのコロンビア大学では、キャンパス内に設置したテントの撤去に応じないなどとして、100人以上が一時、警察に拘束されました。学生側は報道陣に対し、大学がイスラエルに関係する企業から支援を受けないようにすることなどを退去の条件に挙げ、「ここから去る計画はない」と譲歩しない考えを強調しました。
(At Columbia University in New York, more than 100 people were temporarily detained by police for refusing to remove a tent they had set up on campus. The students told the press that they would not leave the campus on the condition that the university would not receive support from Israeli-related companies, and emphasized that they had no plans to leave.)

professor「教授(職)」ですが、一般的に「大学の先生」を意味することもあります。
動詞 cancel「取り消す、取りやめる、解約する、キャンセルする」
in-person -, 「対面の~」で、in-person classは「対面授業」face-to-faceもin-personと同様に使うことができます。
insteadは「代わりに、そうしないで」
ここでの online「オンラインで、ネットワークに接続されて」という副詞
prioritize「優先する、優先させる」名詞形は、priority「優先すること、優先権」

抗議デモには学生以外も加わり、ユダヤ系の学生に対する差別や偏見もみられるとして、大学側は部外者の立ち入りを制限し、授業や試験の一部をオンラインに切り替えるなどの措置をとりました。
(The protests were joined by non-students, and the university took measures such as restricting the entry of outsiders and switching some classes and exams online, citing discrimination and prejudice against Jewish students.)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です