英会話 time trial 24/2/7(水)D3 -Steve’s Advice お互いに名前で呼び合っています


ブログ記事の抜粋です。
英会話 time trial 24/2/7(水)D3 -Steve’s Advice お互いに名前で呼び合っています

-Steve’s Advice
1). 会社のカラーやお国柄が表れる名前の呼び方
名字で呼び合うお堅い社風の会社もあれば、名前で呼び合うカジュアルな会社もあることでしょう。
(Some companies have a formal culture where everyone calls each other by their last name, while others have a more casual culture where they call each other by their first name.)
また、 アジア圏では、母語の名前以外に英語名を使うケースも少なくありません。
(Additionally, in Asia, there are many cases where people use English names in addition to their native language names.)
僕の経験では、ある中国の企業と仕事をしたときに、 相手企業の方が Ted という英語名を使っていたことを覚えています。 インドの企業と仕事をしたときは、スタッフから Jay や Jennie や Honey と呼ぶように言われたこともあります。 フィリピンでは、「最初は必ず Mr. と Mrs. をつけて丁寧に呼び合う」という企業とも仕事をしました。ですので、お互いにどう呼び合えばいいか確認しておくことはとても重要。
動詞の address を使って How should we address each other? (お互いにどう呼び合えばいいですか?) と尋ねてみましょう。

「〜を呼ぶ」という動詞には call もあり、 How should I call you? と尋ねることもできますが、 call には 「連絡する」という意味もあるので混乱させてしまうかも。
call が定番なのは Just call me Steve.
(私のことはスティーブと呼んでください) のように自分の呼び方について表現する場合。
この場合はJust address me Steve. のようには言いません。
中には、 社長であっても名前で呼ぶという会社もあるかも。IT企業に多いイメージです。 では、問題です。
(In some companies, even the president may be called by name. This is a common image among IT companies. Now, here’s the problem.)

Q). 「みんなが社長のことを名前で呼びます」を英語で何と言うでしょうか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です