ニュースで学ぶ現代英語 24/4/3(水) 米大統領選 共和党ヘイリー氏撤退


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/4/3(水)米大統領選 共和党ヘイリー氏撤退
Hi, I’m Tom Kane. It’s wonderful to be here and I’m looking forward to another great year.

ヘイリー氏共和党の選挙戦をトランプ氏に譲る
Haley cedes republican race to Trump
2024年3月7日のニュース

アメリカ大統領選挙では、11月の本選挙を前に、まず民主・共和両党の大統領候補を決める党の候補者選びが行われます。
(In the U.S. presidential election, the first step before the main election in November is the selection of party candidates for both the Democratic and Republican presidential nominations.)

one – after another「相次ぐ~、~が相次いで」
例えば、She broke one record after another.「彼女は次々に記録を塗り替えた」
= 語順を変えて、She broke records one after another.
drop out of -,「~から脱落する、~から手を引く」 drop out of high school「高校を中退する」
see のほか、watch や hear、feel などの「知覚動詞」「感覚動詞」と呼ばれる一連の動詞は、 seeと同じパターン(知覚動詞+目的語+原形動詞)で使うことができます。
例えば、I heard the car drive away.「私はその車が走り去るのを聞いた」
Republican「(アメリカ)共和党の」
hopeful「(自分が選ばれるだろうと)希望を持つ者」、「(有望な)候補者」といった意味の名詞
Republican presidential hopeful「共和党の大統領候補者」、Olympic hopeful「オリンピック候補選手」、young hopeful「(ある分野において)希望にあふれた若者、見込みのある新人」
step aside「脇によける」、「身を引く、降りる」
前のセンテンスに出てきた drop outの言いかえになっています。類義語には、step down「(ある地位や役職などから)降りる、辞任する」
United Nations ambassador「国連大使」です。正式には、ambassador to the United Nations
Japanese ambassador to Indonesia「日本の駐インドネシア大使」、British ambassador to Japan「イギリスの駐日大使」
after は単に時間的な前後関係を示すだけでなく、あとに続く事柄(failing to …)がヘイリー氏がleft「去った」理由であることを示唆
fail to -,「~しない、~できない」
動詞 win 、好ましいものやうれしいものを目的語にして、「~を獲得する、~を得る」
win fans「ファンを増やす」、win votes「得票する」
the party 、前のセンテンスに Republicanが出てきたことから、Republican Party「共和党」
campaign 動詞としては「選挙運動をする」で、名詞としては「選挙運動」という意味
concede to -「~に譲る、~に屈する」ここで…に当たる部分に入っているのが a candidate「候補者」で、その後ろは candidate にかかる修飾語句です。分かりにくければ、いったん Party officials have already labeled a candidate the “presumptive nominee.”というセンテンスを作ってみてください。a candidate (that) party officials have already labeled the “presumptive nominee”は「党幹部がすでに『指名確実候補者』と呼んでいたある候補者」
presumptive「(事実に基づいて合理的に)~と推定できる」
動詞形、presume「推定する」
presumptive nominee「大統領指名候補と推定できる人」、「指名獲得を確実にした~」
label 日本語でも「ラベル」として使われますが、ここでは動詞で「ラベルを貼る、名前を付ける、~と呼ぶ」

ヘイリー氏は、秋のアメリカ大統領選挙に向けた野党・共和党の候補者選びのヤマ場となるスーパーチューズデー(3月5日)で、トランプ氏に15州のうち14州で勝利されて一段と差をつけられ、選挙戦を継続するかどうかに注目が集まっていました。与党・民主党側は、現職のバイデン大統領の党の指名獲得が確実な情勢です。(Haley was further marginalized by Trump’s victory in 14 of the 15 states on Super Tuesday (March 5), a critical point in the opposition Republican Party’s candidate selection for the fall U.S. presidential election, and all eyes were on her to see if she would continue her campaign. On the ruling Democratic side, incumbent President Biden is assured of winning his party’s nomination.)

撤退を表明したヘイリー氏の言葉です。ヘイリー氏はトランプ氏に祝意を示す一方、支持は明言しませんでした。
(Haley’s withdrawal was announced by Mr. Haley. Haley congratulated Trump, but did not explicitly endorse him.)

(be) up to -, 「~にかかっている、~しだいである、~の責任である」
It’s up to you to tell the truth.「本当のことを言うかどうかは、あなたしだいだ」
earn「(努力や行動によって何かを)得る、獲得する」です。
beyond it の it はo ur party「私たちの党」、つまり共和党を指しています。
he does that の that は、「彼を支持しなかった人たちの票を獲得すること」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です