ニュースで学ぶ現代英語 24/2/1(木) -関連記事-台湾 次期総統に民進党の頼清徳氏


ニュースで学ぶ現代英語 24/2/1(木) -関連記事-台湾 次期総統に民進党の頼清徳氏
Lai wins Taiwan’s presidency, but his ruling DPP loses majority in parliament
Sunday, Jan. 14, 7:40

Lai Ching-te won the presidency in Saturday’s elections in Taiwan, but his ruling Democratic Progressive Party, or DPP, lost its majority in parliament.
The results show that Lai received 40 percent of the ballots cast, or nearly 5.6 million votes.
Hou Yu-ih of the largest opposition Kuomintang Party garnered nearly 4.7 million votes. He was followed by Ko Wen-je of the second-largest opposition Taiwan People’s Party, who received about 3.7 million votes.
Voter turnout was 71.86 percent. That is down more than three percentage points from the last election, which was held four years ago.
Lai has taken the position that China and Taiwan are different, and he has pledged to continue the policies of President Tsai Ing-wen, who bolstered cooperation with the United States in an effort to deter Beijing.
The two opposition candidates criticized Lai for describing himself as a “pragmatic worker for Taiwan independence.”
Hou has blamed the DPP-led government for bringing the risk of military clashes to both sides of the Taiwan Strait. He said he would lower the risks by promoting cross-strait contacts.
But Hou and Ko failed to collect enough support to win the election. China described the race as a choice between war and peace.
Lai said in a victory speech on Saturday night that the people of Taiwan successfully resisted efforts from external forces to influence the election.
Lai’s victory means the DPP will become the first political party in Taiwan to win three consecutive terms since direct presidential elections began in 1996. He is set to take office in May.
In the parliamentary elections on Saturday, the Kuomintang Party won 52 of the legislature’s 113 seats.
The DPP captured 51 seats and lost 11. The Taiwan People’s Party, or TPP, won eight seats.
The DPP’s parliamentary election setback appears to reflect public discontent over rising housing prices and the public’s psychological aversion to being ruled by one party for a long time.
Lai said the DPP’s failure to hold onto the parliamentary majority means the party’s efforts were not enough. He said the party should respect the opinions of the public.
The loss of the majority is expected to make it difficult for Lai to implement his policies.

頼氏が台湾総統に当選するも、与党・民進党は議会の過半数を失う
1月14日日曜日、7:40

土曜日に台湾で行われた選挙で頼清徳氏が総統に当選したが、同氏の与党・民進党(民進党)は議会の過半数を失った。
その結果、頼氏は投票総数の40%、つまり約560万票を獲得したことが示された。
最大野党・国民党の侯瑜煕氏は約470万票を獲得した。 続いて第2位野党・台湾人民党の柯文済氏が約370万票を獲得した。
投票率は71.86パーセントでした。 これは4年前に行われた前回選挙から3ポイント以上減少した。
頼氏は中国と台湾は異なるという立場をとっており、中国の抑止に向けて米国との協力を強化した蔡英文総統の政策を継続すると約束している。
野党候補2人は頼氏が自身を「台湾独立のための現実的な活動家」と称していると批判した。
侯氏は民進党主導の政府が台湾海峡の両側に軍事衝突の危険をもたらしていると非難した。 同氏は、海峡を越えた接触を促進することでリスクを軽減すると述べた。
しかし侯氏と柯氏は選挙に勝つのに十分な支持を集めることができなかった。 中国はこのレースを戦争か平和かの選択だと説明した。
頼氏は土曜夜の勝利演説で、台湾国民は選挙に影響を与えようとする外部勢力の努力にうまく抵抗したと述べた。
頼氏の勝利は、民進党が1996年に総統直接選挙が始まって以来、台湾で初めて3期連続で勝利した政党となることを意味する。頼氏は5月に就任する予定である。
土曜日に行われた議会選挙で国民党は議会の定数113のうち52議席を獲得した。
民進党は51議席を獲得し11議席を減らし、台湾人民党(TPP)は8議席を獲得した。
民進党の議会選挙での惨敗は、住宅価格の上昇に対する国民の不満と、長期にわたって一党に支配されることに対する国民の心理的嫌悪を反映しているようだ。
ライ氏は、民進党が議会過半数を維持できなかったことは、党の努力が十分ではなかったことを意味すると述べた。 同氏は、党は国民の意見を尊重すべきだと述べた。
過半数を失ったことで、頼氏の政策実施は困難になることが予想される。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です