ニュースで学ぶ現代英語 24/1/26(金)“働き旅”で人手不足解消へ


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/1/26(金)“働き旅”で人手不足解消へ
日本の旅館が人手不足を緩和するために環境客に頼る
Japanese inn turns to tourism to ease labor shortage
inn 旅館など小規模な宿泊施設
2023年12月29日のニュース

now 「さて、ところで」
holiday「休暇、休み」年末年始の休暇
ちなみにアメリカで holiday season といえば、一般的に11月末の感謝祭から年末にかけての「クリスマス休暇、年末休暇」
holiday travel rush「休暇の旅行による混雑」
「帰省ラッシュ」homecoming rush
the holiday travel rush一般的な「休暇旅行ラッシュ」、ここでは「(先ほど伝えた)その休暇旅行ラッシュ」
worsen「悪化させる」「悪化する」
labor shortage「労働力不足、人手不足」
around the country「全国各地で、国中で」= across the country
tourism industry「観光業界、観光産業」
inn「(小さい)宿泊施設、宿」、アメリカにおける典型的な例としては、田舎にある家族経営の小さな旅館など。
日本の「旅館」はよく、Japanese-style inn などと訳されます。ちなみに、イギリス英語での inn には「(田舎にある)パブ、(古風な)宿屋」
come up with -, 「(アイデアなど)~を思いつく、考えつく」
unique「珍しい、変わった、ユニークな、異色の」、第一義的には「唯一の」という意味
effect「影響」「効果、結果」 、「影響を及ぼす」という意味の動詞は affect
here in -「ここ~では」
be packed with -, 「~でいっぱいになる、~で埋め尽くされる」 = be crowded with
all around「至る所で、辺り一面に」
ハイフンでつないで all-around とすると、「多才な、万能な、全般にわたる」という形容詞に adjective
rickshaw「人力車」、日本語がなまってできた言葉と言われています。ちなみに、アジアなどで見られる原動機付き3輪タクシーも rickshaw、または auto-rickshaw などの名称で呼ばれています。
a rickshaw tour business 数えられるbusiness「会社、企業」
数えられない business 「業界、業種、ビジネス」
lose「失う、なくす」離職によって従業員が減ったこと、「(死別によって誰かを)なくす」という意味でも使われます。文脈で判断しましょう。
pandemic「広域でまん延する感染病の大流行、パンデミック」、この文脈では「コロナ禍」と
staff 集合名詞ここでは1つの従業員チームを意味しているので、is で受けています。
文脈によっては「複数の従業員」という意味でとらえて、the staff are …と複数扱いにすることもできます。複数形を使って表現したい場合には、staff members や staffers などで表せます。
規模の大きさについて述べているので small「小さい、(数が)少ない」を使っていますが、数字や量を比べるときは less than などを使います。
接頭辞 pre- 「~(ある時間や出来事)の前の」
基本的にはどんな出来事にも付けることができますが、prewar「戦前」やprecooked「調理済みの」のようにハイフンなしで1つの単語になっているものもあります。
have no (other) choice but to -,「~する以外に選択肢がない、~するしかない」
turn … away「~を断る、拒否する」、通常は人が入場するのを断るときに

浅草で人力車で観光案内などを行うある会社では、コロナ禍で一時休業したことで離職が相次ぎ、人力車を引く従業員の数が減りました。サービスを利用する人の数はコロナ禍前の水準まで戻っているため、受け付けを制限せざるをえない状況にあるということ(A company in Asakusa that uses rickshaws to provide tourist information has seen a number of people leave their jobs due to the coronavirus pandemic, resulting in a decrease in the number of employees pulling the rickshaws. The number of people using the service has returned to pre-coronavirus levels, so we are forced to limit acceptance.)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です