ニュースで学ぶ現代英語 24/2/21,24/1/17(水) ローマ教皇庁 “同性カップル祝福できる”


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/1/17(水) ローマ教皇庁 “同性カップル祝福できる”
ローマ教皇が同性カップルのための祝福を条件付きで認める
Pope OKs blessings for same-sex couples with conditions
blessings は、キリスト教では、神からの恵みや、幸福を授けられること。祝福
Pope ローマ教皇 
2023年12月19日のニュース

now to -, 「今度は~(の話題)へ、それでは~(の話題です)」といったニュアンスで、ニュース番組などで次の話題に移るときによく使われる表現
nowとtoの間には、let’s move on「移りましょう」のようなフレーズが省略されていると考えましょう。
policy shift 「政策転換、方針転換」
the Catholic Church「カトリック教会」ローマ教皇を最高指導者とするローマ・カトリック教会
priest カトリックの聖職者である「司祭、神父」なお、キリスト教の別の宗派であるプロテスタントの聖職者は pastor やminister「牧師」と呼ばれます。
be allowed to -, 「~することが許される、認められる」
bless「(聖職者が)祝福する、神の加護を祈る」ここでは、カトリック教会の儀式やミサの中で行われる「祝福」(主に司祭が対象となる人々の加護を神に願う行為)を表していますが、日常的にも使われる言葉で、くしゃみをした人や別れの挨拶として、God bless you「あなたに神のお恵みを(お大事に)」と言ったりします。
bless youやGod blessとも
same-sex couple「同性カップル」「同性婚」なら same-sex marriage
though「~ながら、~だけれども、もっとも~ではあるが」= although
the Vatican 、ローマ・カトリック教会の中心地の「バチカン」「バチカン市国」としても、「ローマ教皇庁(バチカンの政府にあたる)」としても使われます。
release「公開する、公表する、(声明などを)出す」「(本やCDなどの作品を)発売する」という意味でも使われます。
approve「承認する、同意する、賛成する」
Pope Francis「フランシスコ教皇」Francis はイタリア語の名前である Francescoの英語読み
open the possibility of …ing 「~する可能性を開く」
ritual「(宗教的、伝統的な)儀式、典礼」で、riteと言うこともできます。
また ceremony も「儀式、式典」ですが、こちらは宗教的な行事に限らず幅広い意味で使えます。
civil union「シビル・ユニオン、シビル・パートナーシップ」のように呼ばれます。異性間もしくは同性間で、婚姻関係と同様の(またはそれに似た)法的権利を認める制度のこと

Q1). Is the Vatican completely to same-sex couples?
That’s right. The answer is ‘No’.

one 一般論を述べるときの「人々」の総称で、日本語では訳されないことも多い people とすることもありますが、one はよりフォーマルな表現で、文書などで使われます。
the Church「カトリック教会」を指しているので、churchの頭文字が大文字になっています。
closeness「(関係の)親密さ、(距離の)近さ」
in every situation「いかなる場合でも、あらゆる状況において」
seek「(探し)求める、得ようとする」
God’s help「神の助け、加護」キリスト教は一神教なので、この文脈ではGodは固有名詞扱いになります。
simple「簡単な、素朴な、基本的な」、「大げさでない、普通の」といったニュアンス

Q2). According to the story, what does the Vatican maintain?

previously「以前に、前に」
be only allowed「~しか認められていない」
例えば飛行機会社のルールなどで、you are only allowed one piece of luggage.と書かれていたら「荷物は1つまで」

ローマ教皇庁はこれまで、結婚は子どもを持つことを目的とした男女の間でのみ認められるものだとして、同性のカップルは祝福できないとの見解を発表していました。ただ最近、ドイツなど一部のカトリック教会では性的マイノリティーを信者として受け入れており、フランシスコ教皇も同性カップルを祝福することに前向きな姿勢を示していました。
(The Holy See has previously stated that marriage is only recognized between a man and a woman for the purpose of having children, and that same-sex couples cannot be blessed. However, some Catholic churches in Germany and other countries have recently accepted sexual minorities as believers, and Pope Francis has also expressed a positive attitude toward blessing same-sex couples.)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です