ニュースで学ぶ現代英語 23/11/20(月) 関連記事 – パナマ運河 干ばつで運行制限へ


ニュースで学ぶ現代英語 23/11/20(月) 関連記事 – パナマ運河 干ばつで運行制限へ
ナマ運河、厳しい干ばつで船の数を制限へ
Panama Canal restricting ship numbers after severe drought

Panama Canal restricting daily transits due to record drought
Thursday, Nov. 2, 11:56
パナマ運河、記録的な干ばつにより日常の交通を制限
11月2日(木)11時56分

Authorities managing the Panama Canal are reducing daily ship crossings over the coming months due to a severe drought. The decision is raising concerns about the impact on global logistics.
パナマ運河を管理する当局は、深刻な干ばつのため、今後数カ月間、毎日の船舶の航行量を削減する予定だ。 この決定により、世界の物流への影響が懸念されている。

The 80-kilometer canal in Central America that links the Pacific and Atlantic Oceans is one of the world’s key sea shipping routes.
太平洋と大西洋を結ぶ中米の 80 キロメートルの運河は、世界の重要な海上輸送ルートの 1 つです。

The canal watershed has been hit by a record drought due to the effects of the El Nino phenomenon, in which ocean temperatures become higher than usual near the equator off Peru. The precipitation for October was the lowest on record since 1950.
ペルー沖の赤道付近で海水温が通常より高くなるエルニーニョ現象の影響で、運河流域は記録的な干ばつに見舞われている。 10月の降水量は1950年以来の観測史上最低となった。

The Panama Canal Authority says water levels in a lake that is part of the canal route and supplies water for vessels to pass through continued to decline to unprecedented levels for this time of year.
パナマ運河庁によると、運河ルートの一部であり、船舶の通過に水を供給する湖の水位が、この時期としては前例のないレベルまで低下し続けている。

It says the number of daily booking slots was cut from an average 36 to 31 since Wednesday, and will be gradually reduced to 18 in February.
それによると、水曜日以降、1日の予約枠の数が平均36から31に削減され、2月には段階的に18に削減される予定だという。

Authority officials say the United States generated the largest volume of cargo transiting through the canal last year, followed by China and Japan.
当局当局者らによると、昨年この運河を通過する貨物の量が最も多かったのは米国で、次いで中国、日本が続いたという。

They have already taken measures to limit the size of vessels that can cross the waterway.
彼らはすでに、水路を横断できる船舶のサイズを制限する措置を講じています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です