英会話 feel English 23/12/13(水) L135 I’m trying to…


ブログ記事の抜粋です。
英会話 feel English 23/12/13(水) L135 I’m trying to…
I’m trying to … の文字どおりの意味と、そこから出る言外のキモチの対比が実におもしろいです。
-Phrase Rank No.134
「ちょっと邪魔しないで」と But I’m trying to …
Dialogue
Thelma is working at home and then comes Emily.
テルマが家でパソコンに向かって仕事をしているところに、エミリーがやってきます。
(Thelma is at home working on her computer when Emily arrives.)


Can it wait? 後でもいい?
it エミリーの用事
Can you wait? でも
have a second ちょっと時間が取れる


How long do you need? Like five minutes?
Yeah.
Hey, Thelma.
I’m trying to work, Emily!
今仕事中なんだから邪魔しないで、エミリー!

テルマが家で持ち帰りの仕事に集中していたところ、 エミリーが何度も話しかけるので、「ちょっと邪魔しないで」というキモチで (When Thelma was concentrating on her take-home work, Emily kept talking to her, telling her not to disturb her.)
I’m trying to work. と言っています。
日本語でも 「邪魔しないで」 と言うかわりに 「今集中してるの」 と言ったりしますが、それと同じような使い方ですね。(In Japanese, instead of saying “please don’t disturb me,” you say “I’m concentrating right now.” It’s used in the same way.)

僕が新聞を読みたいのに、音楽番組を見ているテルマが音量を上げたとするよ。
Oh, I love this song!
Hey, I’m trying to read the newspaper.
新聞読もうとしているんだから。
I told you. I’m trying to read the newspaper.

A: Oh, I love this song!
B: Hey, I’m trying to read my book!
A: あっ、この歌大好きなんだ!
B: ちょっと、今本読もうとしてるんだから!
落ち着いて読書したいのに、ルームメイトがテレビの音量を上げたので、「邪魔しないで」というキモチで (I wanted to read in peace, but my roommate turned up the volume on the TV, and I was like, “Please don’t disturb me.”) I’m trying to … を使っています。

-Feel English! 2
弁解したいときの I’m just trying to …
Dialogue
Olivia regrets having had a fight with our friend, Jenny.
オリビアは友達のジェニーとケンカしたことを反省しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です