英会話 feel English 24/2/28(水) movie marathon


英会話 feel English 24/2/28(水) movie marathon
movie marathon と binge watch は同じですか?

Yes, movie marathons and binge-watching share some similarities, but there are subtle differences in their usage and context:

Continuous Viewing: Both movie marathons and binge-watching involve the continuous viewing of multiple films or episodes in a single sitting or over a short period.
連続視聴: 映画マラソンとイッキ見はどちらも、複数の映画やエピソードを一度に、または短期間に連続して視聴することを含みます。

Duration: While a movie marathon generally refers to watching several movies consecutively, binge-watching typically refers to watching multiple episodes of a television series in a single stretch. Binge-watching can involve a TV series with multiple seasons, whereas a movie marathon usually focuses on standalone films or a film series.
期間: 映画マラソンとは通常、複数の映画を連続して視聴することを指しますが、一気見は通常、テレビ シリーズの複数のエピソードを一度に視聴することを指します。 ビンジウォッチングには複数のシーズンがあるテレビシリーズが含まれる場合がありますが、映画マラソンは通常、単独の映画または映画シリーズに焦点を当てています。

Platform: Binge-watching is commonly associated with streaming services that release entire seasons of TV shows at once, allowing viewers to watch multiple episodes in succession. Movie marathons can take place on various platforms, including home theaters, streaming services, or even in a traditional movie theater for a film series event.
プラットフォーム: 一気に視聴するということは、テレビ番組のシーズン全体を一度にリリースし、視聴者が複数のエピソードを連続して視聴できるようにするストリーミング サービスと一般的に関連付けられています。 映画マラソンは、ホーム シアター、ストリーミング サービス、さらには映画シリーズ イベントの従来の映画館など、さまざまなプラットフォームで開催できます。

Intent: Binge-watching often implies a lack of moderation or self-control, suggesting that a person is consuming content in a somewhat obsessive or excessive manner. On the other hand, a movie marathon may be planned as a deliberate and enjoyable activity, especially when watching a series of related films.
意図: ビンジウォッチングは多くの場合、節度や自制心の欠如を暗示しており、その人がやや強迫的または過剰な方法でコンテンツを消費していることを示唆しています。 一方、映画マラソンは、特に一連の関連映画を鑑賞する場合に、意図的で楽しいアクティビティとして計画される場合があります。

In summary, while both terms involve watching multiple films or episodes in one sitting, “movie marathon” is more commonly associated with watching a series of movies, often with a theme or common thread, while “binge-watching” is often linked to consuming multiple episodes of a TV series in rapid succession. The lines between the two can blur, and the terms are sometimes used interchangeably in casual conversation.

要約すると、両方の用語は一度に複数の映画やエピソードを視聴することを意味しますが、「映画マラソン」はテーマや共通点を持つ一連の映画を視聴することをより一般的に連想し、「一気見」は多くの場合、大量の映画を視聴することに関連付けられます。 TV シリーズの複数のエピソードを立て続けに放送すること。 この 2 つの間の境界線は曖昧になる場合があり、これらの用語はカジュアルな会話で同じ意味で使用されることがあります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です