ニュースで学ぶ現代英語 24/6/28(金)-予習-フランス議会 解散選挙へ


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/28(金)-予習-フランス議会 解散選挙へ
初回放送日:2024年6月28日

MACRON BETS BIG ON SNAP ELECTION
Macron bets big on snap election

French President Emmanuel Macron has seen far-right parties triumph in voting for the European Parliament. He’s responded by calling a snap election at home.
(Emmanuel Macron / French President)
“This decision is serious, a hard one. But it is, above all, an act of confidence ― confidence in you, my fellow citizens, in the capacity of the French people to make the fairest choice for themselves and for future generations.”
More and more Europeans have grown opposed to accepting immigrants. They’ve been unsettled by an economic slump and an energy crisis sparked by the war in Ukraine.
Voters delivered another majority to the three major centrist parties in the European Parliament. But many in France sided with the far-right National Rally. The group captured more than double the votes of Macron’s Renaissance party.
Some voters say Macron is taking a chance.
(French Voter)
“The dissolution of the Assembly seems like a very dangerous game to me.”
(2024年6月11日のニュース)

far-right
bet
triumph
vote
in voting for –
respond
snap election
above all
capacity
oppose
immigrant
side with –
take a chance

マクロン大統領、解散総選挙に大きな賭け
フランスのエマニュエル・マクロン大統領は、欧州議会の投票で極右政党が勝利したのを見ている。これに対してマクロン大統領は、自国での解散総選挙に打って出た。
(エマニュエル・マクロン/フランス大統領)
「この決断は重大であり、困難なものだ。しかし、それはなによりも信頼の行動であり、同胞であるあなた方への信頼であり、フランス国民が自分たちのため、そして将来の世代のために最も公正な選択をする能力への信頼である。
ますます多くのヨーロッパ人が移民受け入れに反対するようになっている。彼らは、ウクライナ戦争に端を発した経済不振とエネルギー危機によって不安を感じている。
有権者は、欧州議会の中道三大政党に再び過半数をもたらした。しかし、フランスでは多くの人々が極右政党「国民集会」を支持した。このグループは、マクロン大統領のルネッサンス党の2倍以上の票を獲得した。
有権者の中には、マクロンはチャンスだと言う人もいる。
(フランスの有権者)
「議会の解散は、私には非常に危険なゲームのように思える。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です