Nas Daily / Nas Daily survived Tokyo by using ili Translator!





Nas Daily / Nas Daily survived Tokyo by using ili Translator!

I got lost in Japan 日本で迷子になった
This is the story
of my time in Japan.
“Taxi!”
with my new device 新しいデバイスで、機械で
iLi イリー 翻訳機
It translates for me 私のために翻訳してくれる
on the spot その場で
Please take me to the center of the city
街の中心地までおねがいします。
it’s a translator that does not use internet インターネットを使わない
or Wi-Fi. Just talk. Wi−Fiも、ただ話すだけ
Wearable Translator. ウエアラブル翻訳機、着用できる、身に付けられる
But that got me so excited それで非常に興奮して
that I lost my earphones in the taxi タクシーの中にイヤホンを忘れた
Here they are. そこにあった。
So I spent the rest of the day それでその日の残りを過ごした
looking to buy new one 新しいイヤホンを買おうと思ってる
※ be looking to do 〜しようと思っている
but without knowing the language 日本語を知らないのに

I was lost in Japan. 迷子になった
“I want to buy earphones”
イヤフォンを買いたいです
if it wasn’t for ili イリーがなかったら
Locals were able to help me get 地元の人はイヤホンを買うのを手伝うことが出来ない
new earphones…. just like …
That.
YES!

In a country where I don’t speak the language 言葉が話せない国で
“I want to buy … ”
イヤフォンを買いたいです
ile made life much much simpler. イリーが生活をより楽にしてくれる
Use ili. イリーを使いなさい
and do not lose your earphones. イヤホンを無くさないように!!
YES.

Facebook コメント

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です