基礎英語3 2016/10/31/ – 11/4 本文と訳

基礎英語3 2016/10/31/ – 11/4 #‎基礎英語3
テキストを持っていませんので、聞いて書き取っています。
間違っている箇所もあるかも知れません。

– Mon L97 みんなで行こうか? Shall we go?
Our Bunkasai is coming soon. What are we going to do for this year?
Do you know what this year theme is?
I think it’s “Around the world.”
What is Bunkasai?
It literally means a cultural festival. But actually it features the school club activities.
Sounds interesting. I’d love to see it.
We’ll take you to another school events, so you can see.
I think South Junior Hi is holding its festival this Sunday.
Oh. That’s the one near the river.
Shall we all go?
Yes.

私達の文化祭はもうすぐです。 今年は何をするでしょうか?
今年のテーマは何か知っていますか?
Around the world だと思います。  世界中で
文化祭って何?
文字通りの意味は文化の祭りですが、実際は学校の部活動や特別活動を呼び物にしています。
  feature 他動詞 呼び物にする。 特集する
面白そうですね。  是非見たいです。
他校の催し物に連れて行ってあげる、そしたら分かります。
南中学校が今週の日曜日に文化祭をすると思います。
ああ、川の近くの学校ですね。
みんなで行きましょうか?
はい。

-Tue L98 私たち道に迷ったと思います I think we were lost.
I think we were lost.
Well, lets’ ask someone. Excuse me, could you tell me how to get to the South Junior Hi.
Well, I’m not sure. Go straight three blocks and turn left. You’ll see a Koban on your right.
You can ask them.
Are we there yet? There isn’t no Koban.
I think we already walked here. This place is like a maze.
No, not that way. Follow me.
Oh, here we are. We made it. You have a good sense of direction, Doug.
How did he find the way? Very strange.

私達、道に迷ったと思います
えっと、誰かに聞いて見ましょう。 済みません、南中学校へどうのようにしたら行けるか教えて頂けませんか?
えっと、分かりません。3ブロック行って、左に曲がってください。そしたら右手に交番が見えます。 そこで尋ねてください。
まだかな? 交番がないけど。
ああ、さっきここを歩きました。  このあたりは迷路みたいです。
いや、そっちじゃないです。 僕に付いて来て下さい。
あら、着いた。 私達、着いたわ。 やったわ。 方向感覚がいいですね、ダグ
どうやって道がわかったんだろう。すごく変だな

– Wed L99 久しぶりだわ
Do you know what I want to see first?
Wait. What is that?
Oh, that’s anime club exhibit. You can’t miss it.
No, we can’t.
Welcome to our exhibits. This is a panel of Japanese history of anime.
And on the desk, you can see action figures, costumes, illustrations.
This is so fascinating. I like that action figure. It’s my favorite.
Japanese anime has really become international.
I bet you, you’ve seen so many anime films in America.
Asuka, Asuka.
Kohei, is that you? It’s been a while.
Yeah, since we moved to the across town. How are you?
Ha. Who is he? Handsome guy.
I don’t know.

何を最初に見るかわかりますか?
待って、あれは何?
あれはアニメクラブの展示ですね。 見逃すわけには行きませんね。
はい。  はい、見逃せません。 
   No, 「いいえ」では、なく 「はい」と訳します。日本語は逆になります。
私達の展示コーナーにようこそ。 これは日本のアニメの歴史に付いてのパネルで、机の上にはフィギュア、コスチューム、イラストなど展示しています。
とても魅惑的です。 僕、あのフィギュアが好きだ。僕のお気に入り。
日本のアニメはとても国際的になった。ダグ君はアメリカでもとても多くのアニメを見たことがあるでしょう。
あすk,あすか
康平、あなたなの? 久しぶりだわ。
そうだな、町の反対側に引っ越しして以来。  元気?
はあー。 このハンサムなのは誰?
わからない。

– Thu L100 見に来ない? Will you come watch?
Thank you for coming, Asuka.  Listen, I’m about to take part in free throw competition.
Will you come watch?
Can I join?
Doug is really good at basketball.
Sure, but I’m really good, too. I’ll show you the way to play Japanese basketball.
You are on.
Wow, this is exciting. Come on, Yukichi. Let’s go and watch.
OK, ok. I know I can’t play basketball.
The first prize winner is Doug.
Second place is Sugiyama Kohei.
That’s the way play basketball.
Hey, Asuka, Doug is amazing. It’s like he is not even human.
He seems to like you.
Well, I don’t know about that.

来てくれてありがとう。 ねえ、僕今からフリースロー大会に出るんだ。 見に来ない?
僕も参加できますか?
ダグはバスケがとても上手なのよ。
もちろん参加できるよ。僕だってうまいからね。 日本のバスケを見せてやるよ。
いいとも。
わあ、とってもワクワクする。さあ、諭吉。見に行くよ。
うん、わかったよ。僕はバスケ出来ませんよ。
優勝は1位はダグ、 2位は杉山康平。 
あれこそバスケのやり方です。
おい、アスカ、ダグってやつ凄いな。彼、人間じゃないみたい。
彼はアスカを好きみたいだね。
ええ、そうかしら。

Facebook コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です